Dr. Allama Muhammad Iqbal is the national poet of Pakistan. He was born on 9th November, 1877. This blog is about the life and poetry of Allama Iqbal. This Blog has the poerty of Iqbal in Urdu, Roman Urdu and English translation.

Saturday, 24 November 2012

The Morning Star Venus





Should I abandon the pleasure of sun's and moon's company?
And should I abandon this service of conveying dawn's message
?

For me the height of the world of stars is not good
For me lowliness of earth's denizens is better than this height

What is the sky? Is the uninhabited homeland of mine
The tattered skirt of the morning is my shroud

My destiny is dying and being born every day
Drinking morning draft of wine from the hand of death's cup-bearer

This service, this honor, this elegance is not good
Darkness is better than this ephemeral illumination

If  I had the power, I would have never become a planet
I would have become the shining pearl in the ocean's depth

There also if I would have become weary of the waves' struggle
Leaving the ocean I would have become some neck's decoration


The pleasure of brightness is in being some beauty's ornament
In being the ornament of the crown of the princess of Caesar


As the fortune of a piece of stone gained ascendancy
It did not stop short of being jewel of Sulaiman's 
ring

But breaking is the end of such things in the world
Breaking is the end of the invaluable pearls

Real life is the one which is not acquainted with death
What good is the life in which there is demand of death?

If this is the end of being the decoration of the universe
Why should I not fall as dew on some flower?

I should live as shining specks in the decoration of someone's forehead
I should live in the sparks of some oppressed person's sighs

As tear I be entangled in the eye lashes of someone
Why should I not drip from the eyes of that lady?

Whose husband, clad in the chains armor is departing
To battlefield, compelled by the love of the homeland

Who may be exhibiting hope and despair's spectacle
Whose silence may be putting speech to embarrassment

To whom pleasing the husband may give the strength for patience
And to whose eyes' modesty may give the power to speak

Whose rosy cheeks at departure's time may be turned pale
Attraction of whose beauty by separation's sorrow may be enhanced

However hard she may control but still I may drip
I may spill over from the cup of the tearful eye

After mixing with dust I may get eternal life
And departing, I may show warmth of Love to the world

No comments:

Post a Comment